Salok:
gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaas. The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance.
上師古魯,賜予心靈智慧的療愈藥膏,驅散了,無明的黑暗。
har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas. ||1|| By the Lord's Grace, I have met the Saint; O Nanak, my mind is enlightened. ||1||
靠著上主的恩典,我遇見了聖人;噢!那納克,我的心,已經開悟了。
Ashtapadee:
satsang antar parabh deethaa. In the Society of the Saints, I see God deep within my being.
在聖徒的社會中,我在我的臨在裡,看到了神。
naam parabhoo kaa laagaa meethaa. God's Name is sweet to me.
神的名字,對我來說,是甜蜜的。
sagal samagree aykas ghat maahi. All things are contained in the Heart of the One,
萬物皆包含,於合一的心,
anik rang naanaa daristaahi. although they appear in so many various colors.
儘管它們,以多種顏色出現。
na-o niDh amrit parabh kaa naam. The nine treasures are in the Ambrosial Name of God.
九個珍寶,在神的芬芳名字之內
dayhee meh is kaa bisraam. Within the human body is its place of rest.
人類身體裡面,是休息的地方。
sunn samaaDh anhat tah naad. The Deepest Samaadhi, and the unstruck sound current of the Naad are there.
最深的三摩地,沒有任何碰撞的 Naad 聲流,都在那裡。
kahan na jaa-ee achraj bismaad. The wonder and marvel of it cannot be described.
它的奇妙,和驚奇無法描述。
tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ay. He alone sees it, unto whom God Himself reveals it.
只有他能看見,神親自向他啟示
naanak tis jan sojhee paa-ay. ||1|| O Nanak, that humble being understands. ||1||
噢!那納克,那個謙卑的人,明白了。
so antar so baahar anant. The Infinite Lord is inside, and outside as well.
無限的上主,在裡面,也在外面。
ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvant. Deep within each and every heart, the Lord God is pervading.
在每一個內心深處,上主,神都在瀰漫。
Dharan maahi aakaas pa-i-aal. In the earth, in the Akaashic ethers, and in the nether regions of the underworld
地球、阿卡西以太,和冥界的下界,
sarab lok pooran partipaal. - in all worlds, He is the Perfect Cherisher.
在所有世界中,祂都是完美的珍惜者。
ban tin parbat hai paarbarahm. In the forests, fields and mountains, He is the Supreme Lord God.
在森林、田野和山脈中,祂是至高無上的主神。
jaisee aagi-aa taisaa karam. As He orders, so do His creatures act.
正如祂所吩咐的,祂的造物,也照樣行動。
pa-un paanee baisantar maahi. He permeates the winds and the waters.
祂滲透風和水。
chaar kunt dah disay samaahi. He is pervading in the four corners and in the ten directions.
祂遍及四個角落,和十個方向。
tis tay bhinn nahee ko thaa-o. Without Him, there is no place at all.
沒有祂,根本就沒有位置。
gur parsaad naanak sukh paa-o. ||2|| By Guru's Grace, O Nanak, peace is obtained. ||2||
通過古魯的恩典,噢!那納克,獲得了和平。
bayd puraan simrit meh daykh. See Him in the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
在吠陀經、往世書和 Simritees 中,看到祂。
sasee-ar soor nakh-yatar meh ayk. In the moon, the sun and the stars, He is the One.
在月亮、太陽和星星中,祂是合一的。
banee parabh kee sabh ko bolai. The Bani of God's Word is spoken by everyone.
每個人都說,神的經文話語。
aap adol na kabhoo dolai. He Himself is unwavering - He never wavers.
祂自己是堅定不移的 — 祂從不動搖。
sarab kalaa kar khaylai khayl. With absolute power, He plays His play.
以絕對的力量,祂演奏祂的戲。
mol na paa-ee-ai gunah amol. His value cannot be estimated; His virtues are invaluable.
祂的價值,無法估量;祂的美德,是無價的。
sarab jot meh jaa kee jot. In all light, is His Light.
在所有的光中,是祂的光。
Dhaar rahi-o su-aamee ot pot. The Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe.
上主和大師,支持宇宙結構的編織。
gur parsaad bharam kaa naas. By Guru's Grace, doubt is dispelled.
靠著古魯上師的恩典,疑慮被驅散。
naanak tin meh ayhu bisaas. ||3|| O Nanak, this faith is firmly implanted within. ||3||
噢!那納克,這種信念,牢牢地植根於內心。
sant janaa kaa paykhan sabh barahm. In the eye of the Saint, everything is God.
在聖人眼中,一切都是神。
sant janaa kai hirdai sabh Dharam. In the heart of the Saint, everything is Dharma.
在聖人的心中,一切都是法。
sant janaa suneh subh bachan. The Saint hears words of goodness.
聖人,聽善言。
sarab bi-aapee raam sang rachan. He is absorbed in the All-pervading Lord.
他全神貫注於,無所不在的上主。
jin jaataa tis kee ih rahat. This is the way of life of one who knows God.
這是認識神的人,生活方式。
sat bachan saaDhoo sabh kahat. True are all the words spoken by the Holy.
聖人所說的一切,都是真實的。
jo jo ho-ay so-ee sukh maanai. Whatever happens, he peacefully accepts.
無論發生什麼,他都平靜地接受。
karan karaavanhaar parabh jaanai. He knows God as the Doer, the Cause of causes.
他知道神是行動者,是原因的原因。
antar basay baahar bhee ohee. He dwells inside, and outside as well.
他住在裡面,也住在外面。
naanak darsan daykh sabh mohee. ||4|| O Nanak, beholding the Blessed Vision of His Darshan, all are fascinated. ||4||
噢!那納克,看著祂的達顯祝福願景,所有人都著迷了。
aap sat kee-aa sabh sat. He Himself is True, and all that He has made is True.
祂自己是真實的,祂所做的一切,都是真實的。
tis parabh tay saglee utpat. The entire creation came from God.
整個創造,來自於神。
tis bhaavai taa karay bisthaar. As it pleases Him, He creates the expanse.
正如祂所喜悅的那樣,祂創造了,廣闊的空間。
tis bhaavai taa aykankaar. As it pleases Him, He becomes the One and Only again.
當祂喜悅時,祂再次成為合一。
anik kalaa lakhee nah jaa-ay. His powers are so numerous, they cannot be known.
祂的力量如此之多,無法得知。
jis bhaavai tis la-ay milaa-ay. As it pleases Him, He merges us into Himself again.
當祂喜悅時,祂將我們,再次融入祂自己。
kavan nikat kavan kahee-ai door. Who is near, and who is far away?
誰近、誰遠?
aapay aap aap bharpoor. He Himself is Himself pervading everywhere.
祂自己,就是無處不在的,祂自己。
antargat jis aap janaa-ay. One whom God causes to know that He is within the heart
神使他知道,祂在他的心中。
naanak tis jan aap bujhaa-ay. ||5|| - O Nanak, He causes that person to understand Him. ||5||
噢!那納克,祂使那個人,了解祂。
sarab bhoot aap vartaaraa. In all forms, He Himself is pervading.
在所有形式中,祂自己無處不在。
sarab nain aap paykhanhaaraa. Through all eyes, He Himself is watching.
通過所有的眼睛,祂自己正在注視著。
sagal samagree jaa kaa tanaa. All the creation is His Body.
所有的創造,都是祂的身體。
aapan jas aap hee sunaa. He Himself listens to His Own Praise.
祂自己聆聽,祂自己的讚美。
aavan jaan ik khayl banaa-i-aa. The One has created the drama of coming and going.
合一創造了,來來去去的戲劇。
aagi-aakaaree keenee maa-i-aa. He made Maya subservient to His Will.
祂讓瑪雅,服從他的意志。
sabh kai maDh alipato rahai. In the midst of all, He remains unattached.
在這一切之中,祂保持無垢。
jo kichh kahnaa so aapay kahai. Whatever is said, He Himself says.
不管誰說什麼,祂自己說。
aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ay. By His Will we come, and by His Will we go.
照祂的旨意,我們來,照祂的旨意,我們去。
naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay. ||6|| O Nanak, when it pleases Him, then He absorbs us into Himself. ||6||
噢!那納克,當祂喜歡的時候,祂就會把我們,吸收到祂自己裡。
is tay ho-ay so naahee buraa. If it comes from Him, it cannot be bad.
如果它來自祂,它就不會是壞事。
orai kahhu kinai kachh karaa. Other than Him, who can do anything?
除了祂,還有誰能做到?
aap bhalaa kartoot at neekee. He Himself is good; His actions are the very best.
祂自己是好的;祂的行動是最好的。
aapay jaanai apnay jee kee. He Himself knows His Own Being.
祂自己知道,祂自己的存在。
aap saach Dhaaree sabh saach. He Himself is True, and all that He has established is True.
祂自己是真實的,祂所建立的一切,都是真實的。
ot pot aapan sang raach. Through and through, He is blended with His creation.
一次又一次地,祂與祂的創造物,融合在一起。
taa kee gat mit kahee na jaa-ay. His state and extent cannot be described.
祂的狀態和程度,無法描述。
doosar ho-ay ta sojhee paa-ay. If there were another like Him, then only he could understand Him.
如果有另一個,像祂一樣的人,那麼只有祂,才能理解他。
tis kaa kee-aa sabh parvaan. His actions are all approved and accepted.
祂的行為,都得到了認可和接受。
gur parsaad naanak ih jaan. ||7|| By Guru's Grace, O Nanak, this is known. ||7||
靠著上師古魯的恩典,噢!那納克,這是眾所周知的。
jo jaanai tis sadaa sukh ho-ay. One who knows Him, obtains everlasting peace.
認識祂的人,會得到永遠的和平。
aap milaa-ay la-ay parabh so-ay. God blends that one into Himself.
神將那一位,調和到祂自己裡面。
oh Dhanvant kulvant pativant. He is wealth and prosperous, and of noble birth.
他身家富貴,出身貴族。
jeevan mukat jis ridai bhagvant. He is Jivan Mukta - liberated while yet alive; the Lord God abides in his heart.
他是了悟者(Jivan Mukta)— 還活著就解放了;上主神住在他心裡。
Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aa. Blessed, blessed, blessed is the coming of that humble being;
祝福,祝福,祝福那謙卑的人到來;
jis parsaad sabh jagat taraa-i-aa. by his grace, the whole world is saved.
靠著祂的恩典,全世界都得救了。
jan aavan kaa ihai su-aa-o. This is his purpose in life;
這是他的人生目標;
jan kai sang chit aavai naa-o. in the Company of this humble servant, the Lord's Name comes to mind.
在這個謙卑的僕人的陪伴下,上主的名字浮現在腦海中。
aap mukat mukat karai sansaar. He Himself is liberated, and He liberates the universe.
祂自己解脫了,祂也解脫了宇宙。
naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar. ||8||23|| O Nanak, to that humble servant, I bow in reverence forever. ||8||23||
噢!那納克,我永遠向那個謙卑的僕人,頂禮。
沒有留言:
張貼留言