Salok:
sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aap. He possesses all qualities; He transcends all qualities; He is the Formless Lord. He Himself is in Primal Samaadhi.
祂擁有一切質量;祂超越一切質量;祂是無形之主。祂自己在最初始的,三摩地中。
aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap. ||1|| Through His Creation, O Nanak, He meditates on Himself. ||1||
通過祂的創造,噢!那納克,祂冥想自己。
Ashtapadee:
jab akaar ih kachh na daristaytaa. When this world had not yet appeared in any form,
在這個世界,還沒有以任何形式出現的時候,
paap punn tab kah tay hotaa. who then committed sins and performed good deeds?
那麼誰犯罪、誰行善呢?
jab Dhaaree aapan sunn samaaDh. When the Lord Himself was in Profound Samaadhi,
當上主自己,在深處三摩地時,
tab bair biroDh kis sang kamaat. then against whom were hate and jealousy directed?
那麼仇恨和嫉妒,是導向誰的呢?
jab is kaa baran chihan na jaapat. When there was no color or shape to be seen,
當看不到顏色或形狀時,
tab harakh sog kaho kiseh bi-aapat. then who experienced joy and sorrow?
那麼誰經歷過,喜怒哀樂呢?
jab aapan aap aap paarbarahm. When the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all,
當至尊上主,自己是萬有的時候,
tab moh kahaa kis hovat bharam. then where was emotional attachment, and who had doubts?
那麼情感依戀在哪裡,誰有疑惑呢?
aapan khayl aap varteejaa. He Himself has staged His own drama;
祂自己上演了自己的戲;
naanak karnaihaar na doojaa. ||1|| O Nanak, there is no other Creator. ||1||
噢!那納克,沒有其他造物主。
jab hovat parabh kayval Dhanee. When there was only God the Master,
當只有上主神的時候,
tab banDh mukat kaho kis ka-o ganee. then who was called bound or liberated?
那麼誰被稱為束縛,或解放?
jab aykeh har agam apaar. When there was only the Lord, Unfathomable and Infinite,
當只有深不可測,和無限的上主,
tab narak surag kaho ka-un a-utaar. then who entered hell, and who entered heaven?
那麼誰進了地獄,誰進了天堂呢?
jab nirgun parabh sahj subhaa-ay. When God was without attributes, in absolute poise,
當神沒有屬性,在絕對的平衡,
tab siv sakat kahhu kit thaa-ay. then where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti?
那麼心在哪裡,物質在哪裡 — 濕婆 Shiva 和夏克蒂 Shakti 在哪裡?
jab aapeh aap apnee jot Dharai. When He held His Own Light unto Himself,
當祂擁有,自己的光時,
tab kavan nidar kavan kat darai. then who was fearless, and who was afraid?
那麼誰無所畏懼,誰害怕呢?
aapan chalit aap karnaihaar. He Himself is the Performer in His own plays;
祂自己,是祂自己戲劇的表演者;
naanak thaakur agam apaar. ||2|| O Nanak, the Lord Master is Unfathomable and Infinite. ||2||
噢!那納克,上主大師,是深不可測和無限的。
abhinaasee sukh aapan aasan. When the Immortal Lord was seated at ease,
當仙君上主,安坐下來,
tah janam maran kaho kahaa binaasan. then where was birth, death and dissolution?
那麼生、死、滅在哪裡呢?
jab pooran kartaa parabh so-ay. When there was only God, the Perfect Creator,
當只有神,完美的創造者,
tab jam kee taraas kahhu kis ho-ay. then who was afraid of death?
那麼誰怕死呢?
jab abigat agochar parabh aykaa. When there was only the One Lord, unmanifest and incomprehensible,
當只有合一的上主,不顯化和不可理解,
tab chitar gupat kis poochhat laykhaa. then who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious?
那麼誰被意識和潛意識的記錄抄寫員,要求解釋呢?
jab naath niranjan agochar agaaDhay. When there was only the Immaculate, Incomprehensible, Unfathomable Master,
當只有無玷深淵,深不可測的師父時,
tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhay. then who was emancipated, and who was held in bondage?
那麼誰被解放了,誰被束縛了呢?
aapan aap aap hee acharjaa. He Himself, in and of Himself, is the most wonderful.
祂自己,在祂自己裡面,是最奇妙的。
naanak aapan roop aap hee uparjaa. ||3|| O Nanak, He Himself created His Own Form. ||3||
噢!那納克,祂自己創造了祂自己的形式。
jah nirmal purakh purakh pat hotaa. When there was only the Immaculate Being, the Lord of beings,
當只有無染存在,眾生之主,
tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaa. there was no filth, so what was there to be washed clean?
沒有臟東西,有什麼可以洗乾淨的?
jah niranjan nirankaar nirbaan. When there was only the Pure, Formless Lord in Nirvaanaa,
當涅槃中,只有清淨無相的主,
tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaan. then who was honored, and who was dishonored?
那麼誰被尊榮,誰被恥辱呢?
jah saroop kayval jagdees. When there was only the Form of the Lord of the Universe,
當只有宇宙之主的形態時,
tah chhal chhidar lagat kaho kees. then who was tainted by fraud and sin?
那麼誰被欺詐和罪惡所玷污呢?
jah jot saroopee jot sang samaavai. When the Embodiment of Light was immersed in His Own Light,
當光之化身,沉浸在他自己的光中時,
tah kiseh bhookh kavan tariptaavai. then who was hungry, and who was satisfied?
那麼誰餓了,誰滿足了呢?
karan karaavan karnaihaar. He is the Cause of causes, the Creator Lord.
祂是原因的原因,創造之主。
naanak kartay kaa naahi sumaar. ||4|| O Nanak, the Creator is beyond calculation. ||4||
噢!那納克,造物主是超越計算的。
jab apnee sobhaa aapan sang banaa-ee. When His Glory was contained within Himself,
當祂的榮耀,包含在祂自己裡面時,
tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-ee. then who was mother, father, friend, child or sibling?
那麼誰是母親、父親、朋友、孩子或兄弟姐妹?
jah sarab kalaa aapeh parbeen. When all power and wisdom was latent within Him,
當所有的能力和智慧,都潛藏在祂裡面時,
tah bayd katayb kahaa ko-oo cheen. then where were the Vedas and the scriptures, and who was there to read them?
那麼吠陀經、經典在哪裡,誰在那裡閱讀它們?
jab aapan aap aap ur Dhaarai. When He kept Himself, All-in-all, unto His Own Heart,
祂把自己,總而言之,放在自己的心上,
ta-o sagan apasgan kahaa beechaarai. then who considered omens to be good or bad?
那麼誰認為預兆,是好是壞呢?
jah aapan ooch aapan aap nayraa. When He Himself was lofty, and He Himself was near at hand,
祂自己高大,祂自己近在咫尺時
tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraa. then who was called master, and who was called disciple?
那麼誰叫師父,誰叫弟子呢?
bisman bisam rahay bismaad. We are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord.
我們對上主的奇妙奇蹟,感到驚奇。
naanak apnee gat jaanhu aap. ||5|| O Nanak, He alone knows His own state. ||5||
噢!那納克,只有祂知道自己的狀態。
jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aa. When the Undeceiveable, Impenetrable, Inscrutable One was selfabsorbed,
當不可欺騙的、不可捉摸的、不可理解的一個人專心致志時,
oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aa. then who was swayed by Maya?
那麼誰被瑪雅所左右呢?
aapas ka-o aapeh aadays. When He paid homage to Himself,
當祂向自己致敬時,
tihu gun kaa naahee parvays. then the three qualities were not prevailing.
那麼這三種品質並不佔優勢。
jah aykeh ayk ayk bhagvantaa. When there was only the One, the One and Only Lord God,
當只有合一、合一,只有上主,神,
tah ka-un achint kis laagai chintaa. then who was not anxious, and who felt anxiety?
那麼誰不焦慮,誰感到焦慮?
jah aapan aap aap patee-aaraa. When He Himself was satisfied with Himself,
當祂自己對自己感到滿意時,
tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraa. then who spoke and who listened?
那麼誰說誰聽呢?
baho bay-ant ooch tay oochaa. He is vast and infinite, the highest of the high.
祂是廣闊無邊的,是至高無上的。
naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa. ||6|| O Nanak, He alone can reach Himself. ||6||
噢!那納克,只有祂才能達到他自己。
jah aap rachi-o parpanch akaar. When He Himself fashioned the visible world of the creation,
當祂自己塑造了,受造界的可見世界時,
tihu gun meh keeno bisthaar. he made the world subject to the three dispositions.
祂使世界,受制於三種性情。
paap punn tah bha-ee kahaavat. Sin and virtue then began to be spoken of.
罪惡和美德,然後開始被談論。
ko-oo narak ko-oo surag banchhaavat. Some have gone to hell, and some yearn for paradise.
有人下地獄,有人嚮往天堂。
aal jaal maa-i-aa janjaal. Worldly snares and entanglements of Maya,
瑪雅人中,世俗的圈套和糾纏,
ha-umai moh bharam bhai bhaar. egotism, attachment, doubt and loads of fear;
自負、依戀、懷疑和大量的恐懼;
dookh sookh maan apmaan. pain and pleasure, honor and dishonor
痛苦與快樂,榮譽與恥辱,
anik parkaar kee-o bakh-yaan. - these came to be described in various ways.
— 這些被以各種方式描述。
aapan khayl aap kar daykhai. He Himself creates and beholds His own drama.
祂自己創造,並觀看祂自己的戲劇。
khayl sankochai ta-o naanak aykai. ||7|| He winds up the drama, and then, O Nanak, He alone remains. ||7||
祂結束了這齣戲,然後,噢!那納克,只有祂一個人留下。
jah abigat bhagat tah aap. Wherever the Eternal Lord's devotee is, He Himself is there.
無論永恆之主的奉獻者在哪裡,祂自己就在那裡。
jah pasrai paasaar sant partaap. He unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint.
為了祂的聖徒的榮耀,祂展開了祂創造的廣闊天地。
duhoo paakh kaa aapeh Dhanee. He Himself is the Master of both worlds.
祂自己,是兩個世界的主人。
un kee sobhaa unhoo banee. His Praise is to Himself alone.
祂的讚美,只歸於祂自己。
aapeh ka-utak karai anad choj. He Himself performs and plays His amusements and games.
祂自己表演,和玩祂的娛樂和遊戲。
aapeh ras bhogan nirjog. He Himself enjoys pleasures, and yet He is unaffected and untouched.
祂自己享受快樂,但他不受影響,也不受觸碰。
jis bhaavai tis aapan naa-ay laavai. He attaches whomever He pleases to His Name.
祂把祂喜歡的任何人,附在他的名字上。
jis bhaavai tis khayl khilaavai. He causes whomever He pleases to play in His play.
祂讓他喜歡的任何人,參與祂的遊戲。
baysumaar athaah agnat atolai. He is beyond calculation, beyond measure, uncountable and unfathomable.
祂是無法計算的,無法衡量的,不可數的,深不可測的。
ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai. ||8||21|| As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21||
主啊,當祢激勵他說話時,僕人那納克,也跟著一起說。
沒有留言:
張貼留言