2021年9月24日 星期五

Ashtapadee 13 ( Recited by H Singh Khalsa )

 


Salok:


sant saran jo jan parai so jan uDhranhaar. One who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved. 

尋求聖者的神聖庇護所,必得救。


sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar. ||1|| One who slanders the Saints, O Nanak, shall be reincarnated over and over again. ||1||

誹謗聖徒的人,噢!那納克,他一次又一次地輪迴。



Ashtapadee: 


sant kai dookhan aarjaa ghatai. Slandering the Saints, one's life is cut short. 

誹謗聖人,人命短。


sant kai dookhan jam tay nahee chhutai. Slandering the Saints, one shall not escape the Messenger of Death. 

誹謗聖人,難逃死亡使者。


sant kai dookhan sukh sabh jaa-ay. Slandering the Saints, all happiness vanishes. 

誹謗聖人,一切幸福消逝。


sant kai dookhan narak meh paa-ay. Slandering the Saints, one falls into hell. 

誹謗聖人,墮地獄。


sant kai dookhan mat ho-ay maleen. Slandering the Saints, the intellect is polluted. 

誹謗聖人,心智被玷污。


sant kai dookhan sobhaa tay heen. Slandering the Saints, one's reputation is lost. 

誹謗聖人,名譽掃地。


sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ay. One who is cursed by a Saint cannot be saved 

被聖人咒罵的人,無法得救


sant kai dookhan thaan bharsat ho-ay. Slandering the Saints, one's place is defiled.

誹謗聖人,污穢自己的地位。 


sant kirpaal kirpaa jay karai. But if the Compassionate Saint shows His Kindness, 

但如果慈悲顯現,聖人表現出他的仁慈,


naanak satsang nindak bhee tarai. ||1|| O Nanak, in the Company of the Saints, the slanderer may still be saved. ||1|| 

噢!那納克,在聖徒的陪伴下,誹謗者仍有可能得救。


sant kay dookhan tay mukh bhavai. Slandering the Saints, one becomes a wry-faced malcontent. 

誹謗聖徒,成為一臉苦笑的不滿者。


santan kai dookhan kaag ji-o lavai. Slandering the Saints, one croaks like a raven. 

誹謗聖人,一鳴如鴉。


santan kai dookhan sarap jon paa-ay. Slandering the Saints, one is reincarnated as a snake. 

誹謗聖人,轉世為蛇。


sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-ay. Slandering the Saints, one is reincarnated as a wiggling worm. 

誹謗聖人,轉生為蠕蟲。


santan kai dookhan tarisnaa meh jalai. Slandering the Saints, one burns in the fire of desire. 

誹謗聖人,在慾望之火中燃燒。


sant kai dookhan sabh ko chhalai. Slandering the Saints, one tries to deceive everyone. 

誹謗聖人,企圖欺騙所有人。


sant kai dookhan tayj sabh jaa-ay. Slandering the Saints, all one's influence vanishes. 

誹謗聖人,一己之力消失。


sant kai dookhan neech neechaa-ay. Slandering the Saints, one becomes the lowest of the low. 

誹謗聖人,成為下賤之人。


sant dokhee kaa thaa-o ko naahi. For the slanderer of the Saint, there is no place of rest. 

誹謗聖者,無處安息。


naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi. ||2|| O Nanak, if it pleases the Saint, even then, he may be saved. ||2|| 

噢!那納克,如果聖人高興的話,即使那樣,他也可以得救。


sant kaa nindak mahaa attaa-ee. The slanderer of the Saint is the worst evil-doer. 

誹謗聖人的人,是最壞的惡人。


sant kaa nindak khin tikan na paa-ee. The slanderer of the Saint has not even a moment's rest. 

誹謗聖人的人,一刻也沒有休息。


sant kaa nindak mahaa hati-aaraa. The slanderer of the Saint is a brutal butcher. 

聖徒的誹謗者,是一個殘酷的屠夫。


sant kaa nindak parmaysur maaraa. The slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord. 

聖人的誹謗者,被超凡之主所詛咒。


sant kaa nindak raaj tay heen. The slanderer of the Saint has no kingdom. 

誹謗聖徒的人,沒有國度。


sant kaa nindak dukhee-aa ar deen. The slanderer of the Saint becomes miserable and poor. 

誹謗聖人的人,變得悲慘而貧窮。


sant kay nindak ka-o sarab rog. The slanderer of the Saint contracts all diseases.

誹謗聖人的人,患上所有疾病。


sant kay nindak ka-o sadaa bijog. The slanderer of the Saint is forever separated. 

誹謗聖人的人,永遠分離。


sant kee nindaa dokh meh dokh. To slander a Saint is the worst sin of sins. 

誹謗聖人,是罪中最嚴重的罪。


naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh. ||3|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even this one may be liberated. ||3|| 

噢!那納克,如果聖人喜歡它,那麼即使是這個人也可以解脫。


sant kaa dokhee sadaa apvit. The slanderer of the Saint is forever impure. 

誹謗聖人的人,永遠不純潔。


sant kaa dokhee kisai kaa nahee mit. The slanderer of the Saint is nobody's friend. 

誹謗聖人的人,不是任何人的朋友。


sant kay dokhee ka-o daan laagai. The slanderer of the Saint shall be punished. 

誹謗聖人者,將受到懲罰。


sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagai. The slanderer of the Saint is abandoned by all. 

聖人的誹謗者,被所有人拋棄。


sant kaa dokhee mahaa ahaNkaaree. The slanderer of the Saint is totally egocentric. 

聖人的誹謗者,完全以自我為中心。


sant kaa dokhee sadaa bikaaree. The slanderer of the Saint is forever corrupt. 

誹謗聖人的人,永遠敗壞。


sant kaa dokhee janmai marai. The slanderer of the Saint must endure birth and death.

毀謗聖人者,必受生死。


sant kee dookhnaa sukh tay tarai. The slanderer of the Saint is devoid of peace. 

誹謗聖人的人,沒有平安。


sant kay dokhee ka-o naahee thaa-o. The slanderer of the Saint has no place of rest. 

誹謗聖人的人,無處安身。


naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay. ||4|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even such a one may merge in union. ||4|| 

噢!那納克,如果聖人被取悅,那麼即使是這樣的人,也可以合一在一起。


sant kaa dokhee aDh beech tay tootai. The slanderer of the Saint breaks down mid-way. 

毀謗聖人的人,中途潰敗。


sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochai. The slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks. 

誹謗聖人的人,不能完成他的任務。


sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-ai. The slanderer of the Saint wanders in the wilderness. 

誹謗聖者的人,在曠野遊蕩。


sant kaa dokhee ujharh paa-ee-ai. The slanderer of the Saint is misled into desolation. 

誹謗聖者的人,被誤導、陷入荒涼。


sant kaa dokhee antar tay thothaa. The slanderer of the Saint is empty inside,

誹謗聖人的人內心空虛,


ji-o saas binaa mirtak kee lothaa. like the corpse of a dead man, without the breath of life. 

就像死人的屍體,沒有生命的氣息。


sant kay dokhee kee jarh kichh naahi. The slanderer of the Saint has no heritage at all. 

誹謗聖人的人,根本無法傳承。


aapan beej aapay hee khaahi. He himself must eat what he has planted. 

他自己必須,吃他已種下的東西。


sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaar. The slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else. 

誹謗聖人的人,誰也救不了。


naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar. ||5|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even he may be saved. ||5|| 

噢!那納克,如果聖人高興的話,那麼即使他也可以得救。


sant kaa dokhee i-o billaa-ay. The slanderer of the Saint bewails like this 

誹謗聖人的人是這樣哀號的,


ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-ay. - like a fish, out of water, writhing in agony. 

像一條魚,離開水面,痛苦地扭動著。


sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajai. The slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied,

聖人的誹謗者飢餓,而永不滿足,


ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapai. as fire is not satisfied by fuel. 

因為燃料不能滿足火。


sant kaa dokhee chhutai ikaylaa. The slanderer of the Saint is left all alone, 

聖徒的誹謗者,獨自孤零,


ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaa. like the miserable barren sesame stalk abandoned in the field. 

就像貧瘠中,被遺棄的可憐芝麻廢莖。


sant kaa dokhee Dharam tay rahat. The slanderer of the Saint is devoid of faith. 

誹謗聖人的人,是沒有信心的。


sant kaa dokhee sad mithi-aa kahat. The slanderer of the Saint constantly lies. 

聖人的誹謗者,不斷說謊。


kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aa. The fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time. 

造謠者的命運,從一開始就注定了。


naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa. ||6|| O Nanak, whatever pleases God's Will comes to pass. ||6|| 

噢!那納克,凡是上帝旨意的事情,都會發生。


sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ay. The slanderer of the Saint becomes deformed. 

聖人的誹謗者,變得畸形。


sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ay. The slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord. 

誹謗聖徒的人,在上主的法庭上受到懲罰。


sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-ai. The slanderer of the Saint is eternally in limbo. 

聖徒的誹謗者,永遠處於不確定狀態。


sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-ai. He does not die, but he does not live either. 

他不會死,但也不會活著。


sant kay dokhee kee pujai na aasaa. The hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled. 

誹謗聖人的希望,沒有被實現。


sant kaa dokhee uth chalai niraasaa. The slanderer of the Saint departs disappointed. 

聖人的誹謗者,失望地離開了。


sant kai dokh na taristai ko-ay. Slandering the Saint, no one attains satisfaction.

誹謗聖人,無人得意。


jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ay. As it pleases the Lord, so do people become; 

主所喜悅的,人就能成為;


pa-i-aa kirat na maytai ko-ay. no one can erase their past actions. 

沒有人,可以抹去他們過去的行為。


naanak jaanai sachaa so-ay. ||7|| O Nanak, the True Lord alone knows all. ||7|| 

噢!那納克,只有真實上主,知道一切。


sabh ghat tis kay oh karnaihaar. All hearts are His; He is the Creator. 

所有的心都是祂的;祂是造物主。


sadaa sadaa tis ka-o namaskaar. Forever and ever, I bow to Him in reverence. 

永遠永遠,我虔誠地向祂頂禮


parabh kee ustat karahu din raat. Praise God, day and night. 

讚美神,日日夜夜。


tiseh Dhi-aavahu saas giraas. Meditate on Him with every breath and morsel of food. 

用每一口呼吸、每一口食物冥想祂。


sabh kachh vartai tis kaa kee-aa. Everything happens as He wills.

一切都按祂的意願發生。


jaisaa karay taisaa ko thee-aa. As He wills, so people become. 

祂的旨意怎樣,人就會怎樣。


apnaa khayl aap karnaihaar. He Himself is the play, and He Himself is the actor.

祂自己就是戲劇,祂自己就是演員。


doosar ka-un kahai beechaar. Who else can speak or deliberate upon this? 

還有誰可以談論或考慮這一點?


jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ay. He Himself gives His Name to those, upon whom He bestows His Mercy. 

祂親自將祂的真實名字,賜給那些祂賜予慈悲的人。


badbhaagee naanak jan say-ay. ||8||13|| Very fortunate, O Nanak, are those people. ||8||13||

非常幸運,噢!那納克,是那些人。


沒有留言:

張貼留言