2021年9月23日 星期四

Ashtapadee 12 ( Recited by H Singh Khalsa )

 


Salok: 


sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talay. The humble beings abide in peace; subduing egotism, they are meek. 

謙卑的眾生,居住於和平中;制服小我主義,他們很溫柔。


baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay. ||1|| The very proud and arrogant persons, O Nanak, are consumed by their own pride. ||1|

極驕傲和狂妄的人,噢!那納克,被他們自己的驕傲,所吞噬。



Ashtapadee:


jis kai antar raaj abhimaan. One who has the pride of power within,

充滿驕傲力量的人,


so narakpaatee hovat su-aan. shall dwell in hell, and become a dog.

必住在地獄,會變成狗。


jo jaanai mai jobanvant. One who deems himself to have the beauty of youth, 

自認為,擁有青春之美的人,


so hovat bistaa kaa jant. shall become a maggot in manure. 

必變成,糞中之蛆。


aapas ka-o karamvant kahaavai. One who claims to act virtuously, 

一個老自稱,行事端正的人,


janam marai baho jon bharmaavai. shall live and die, wandering through countless reincarnations.

總會生生死死,遊蕩無數輪迴。


Dhan bhoom kaa jo karai gumaan. One who takes pride in wealth and lands 

以財富和土地,為傲的人


so moorakh anDhaa agi-aan. is a fool, blind and ignorant. 

是個傻子、瞎子和無知。


kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavai. One whose heart is mercifully blessed with abiding humility, 

一顆心恆久謙卑,蒙恩賜福的人,


naanak eehaa mukat aagai sukh paavai. ||1|| O Nanak, is liberated here, and obtains peace hereafter. ||1|| 

噢!那納克,在這裡就被解放,此後獲得和平。


Dhanvantaa ho-ay kar garbaavai. One who becomes wealthy and takes pride in it 

一個變得富有後,以此為榮的人


tarin samaa kachh sang na jaavai. - not even a piece of straw shall go along with him. 

連一根稻草,都帶不走。


baho laskar maanukh oopar karay aas. He may place his hopes on a large army of men, 

他可以把希望,放在一大群人身上,


pal bheetar taa kaa ho-ay binaas. but he shall vanish in an instant. 

但他還是會,在瞬間消失。


sabh tay aap jaanai balvant. One who deems himself to be the strongest of all, 

一個自認為,最強的人,


khin meh ho-ay jaa-ay bhasmant. in an instant, shall be reduced to ashes. 

頃刻間,也能化為灰燼。


kisai na badai aap ahaNkaaree. One who thinks of no one else except his own prideful self 

一個只想到,驕傲自己,想不到其他人的人,


Dharam raa-ay tis karay khu-aaree. - the Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace. 

正法的法官,將揭露他的恥辱。


gur parsaad jaa kaa mitai abhimaan. One who, by Guru's Grace, eliminates his ego, 

受上師古魯恩典,消除小我的人,


so jan naanak dargeh parvaan. ||2|| O Nanak, becomes acceptable in the Court of the Lord. ||2|| 

噢!那納克,在主的法庭,被接受。


kot karam karai ha-o Dhaaray. If someone does millions of good deeds, while acting in ego,

如果一個人,用小我行事的同時,做了數以百萬計的善行,


saram paavai saglay birthaaray. he shall incur only trouble; all this is in vain. 

他只會招來麻煩;這一切都是徒勞的。


anik tapasi-aa karay ahaNkaar. If someone performs great penance, while acting in selfishness and conceit, 

如果有人,在自私自負的同時,進行了很大的懺悔,


narak surag fir fir avtaar. he shall be reincarnated into heaven and hell, over and over again. 

他將一次又一次,轉世到天堂和地獄。


anik jatan kar aatam nahee darvai. He makes all sorts of efforts, but his soul is still not softened 

他千方百計,但他的靈魂,仍然沒有軟化


har dargeh kaho kaisay gavai. - how can he go to the Court of the Lord? 

— 他怎麼能去上主的法庭?


aapas ka-o jo bhalaa kahaavai. One who calls himself good 

自稱善良的人


tiseh bhalaa-ee nikat na aavai. - goodness shall not draw near him. 

— 善良不會靠近他。


sarab kee rayn jaa kaa man ho-ay. One whose mind is the dust of all 

一個人的心,是萬有塵埃的人


kaho naanak taa kee nirmal so-ay. ||3|| - says Nanak, his reputation is spotlessly pure. ||3|| 

那納克說,他的名譽,一塵不染。


jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ay. As long as someone thinks that he is the one who acts,

只要這個凡人,認為他就是作為者,


tab is ka-o sukh naahee ko-ay. he shall have no peace. 

他將不得安寧。


jab ih jaanai mai kichh kartaa. As long as this mortal thinks that he is the one who does things, 

只要這個凡人認為他是做事的人,


tab lag garabh jon meh firtaa. he shall wander in reincarnation through the womb. 

他將在輪迴中,游盪在子宮中。


jab Dhaarai ko-oo bairee meet. As long as he considers one an enemy, and another a friend, 

只要他認為,一個是敵人,另一個是朋友,


tab lag nihchal naahee cheet. his mind shall not come to rest.

他的心不會平靜。


jab lag moh magan sang maa-ay. As long as he is intoxicated with attachment to Maya, 

只要他陶醉於,瑪雅的依戀,


tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-ay. the Righteous Judge shall punish him. 

正義的審判者,將要懲罰他。


parabh kirpaa tay banDhan tootai. By God's Grace, his bonds are shattered; 

靠著神的恩典,他的束縛被打破了;


gur parsaad naanak ha-o chhootai. ||4|| by Guru's Grace, O Nanak, his ego is eliminated. ||4||

通過古魯的恩典,噢!那納克,他的小我,被消除了。


sahas khatay lakh ka-o uth Dhaavai. Earning a thousand, he runs after a hundred thousand 

賺了一千,他追著十萬


taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavai. Satisfaction is not obtained by chasing after Maya. 

追求瑪雅,是得不到滿足的。


anik bhog bikhi-aa kay karai. He may enjoy all sorts of corrupt pleasures, 

他可以享受,各種腐敗的享樂,


nah tariptaavai khap khap marai. but he is still not satisfied; he indulges again and again, wearing himself out, until he dies. 

但他還是不滿足;他一次又一次地放縱,使自己筋疲力盡,直到死去。


binaa santokh nahee ko-oo raajai. Without contentment, no one is satisfied. 

沒有滿足,沒有人會滿意。


supan manorath barithay sabh kaajai. Like the objects in a dream, all his efforts are in vain. 

就像夢中的物件,他所有的努力,都是徒勞的。


naam rang sarab sukh ho-ay. Through the love of the Naam, all peace is obtained. 

通過對真實名字 Naam 的愛,獲得所有和平。


badbhaagee kisai paraapat ho-ay. Only a few obtain this, by great good fortune. 

只有少數人,獲得了這個,非常幸運。


karan karaavan aapay aap. He Himself is Himself the Cause of causes. 

祂自己,就是原因的原因。


sadaa sadaa naanak har jaap. ||5|| Forever and ever, O Nanak, chant the Lord's Name. ||5|| 

永永遠遠,噢!那納克,頌揚上主的名。


karan karaavan karnaihaar. The Doer, the Cause of causes, is the Creator Lord. 

行動者,原因的原因,是造物主。


is kai haath kahaa beechaar. What deliberations are in the hands of mortal beings? 

凡人手中,能拿什麼斡旋?


jaisee darisat karay taisaa ho-ay. As God casts His Glance of Grace, they come to be. 

當神,投射出祂恩典的撇見時,它們就會出現。


aapay aap aap parabh so-ay. God Himself, of Himself, is unto Himself. 

神自己,自己裡的自己,也屬於祂自己。


jo kichh keeno so apnai rang. Whatever He created, was by His Own Pleasure. 

無論祂創造了什麼,都是出於祂自己的喜悅。


sabh tay door sabhhoo kai sang. He is far from all, and yet with all. 

祂遠離一切,卻又與一切同在。


boojhai daykhai karai bibayk. He understands, He sees, and He passes judgment. 

祂明白,祂看見,祂通過審判。


aapeh ayk aapeh anayk. He Himself is the One, and He Himself is the many. 

祂自己是合一,祂自己是眾多。


marai na binsai aavai na jaa-ay. He does not die or perish; He does not come or go. 

祂不死、也不滅亡;祂不來也不去。


naanak sad hee rahi-aa samaa-ay. ||6|| O Nanak, He remains forever All-pervading. ||6|| 

噢!那納克,祂永遠無所不在。


aap updaysai samjhai aap. He Himself instructs, and He Himself learns.

祂自己教導,祂自己學習。


aapay rachi-aa sabh kai saath. He Himself mingles with all. 

祂自己,與所有人混在一起。


aap keeno aapan bisthaar. He Himself created His own expanse. 

祂自己,創造了自己的廣闊天地。


sabh kachh us kaa oh karnaihaar. All things are His; He is the Creator. 

萬物都是祂的;祂是造物主。


us tay bhinn kahhu kichh ho-ay. Without Him, what could be done? 

沒有祂,還能做什麼?


thaan thanantar aykai so-ay. In the spaces and interspaces, He is the One. 

在空間和間隙中,祂是合一的。


apunay chalit aap karnaihaar. In His own play, He Himself is the Actor. 

在祂自己的戲劇中,祂自己就是演員。


ka-utak karai rang aapaar. He produces His plays with infinite variety. 

祂以無限的多樣性,創作祂的戲劇。


man meh aap man apunay maahi. He Himself is in the mind, and the mind is in Him. 

祂自己在心思裡,心思也在祂裡面。


naanak keemat kahan na jaa-ay. ||7|| O Nanak, His worth cannot be estimated. ||7|| 

噢!那納克,祂的價值,無法估量。


sat sat sat parabh su-aamee. True, True, True is God, our Lord and Master

真實、真實、真實是神,我們的上主和師父。


gur parsaad kinai vakhi-aanee. By Guru's Grace, some speak of Him. 

靠著古魯的恩典,有些人談到了祂。


sach sach sach sabh keenaa. True, True, True is the Creator of all. 

真實、真實、真實,是一切的創造者。


kot maDhay kinai birlai cheenaa. Out of millions, scarcely anyone knows Him. 

數以百萬計的人,幾乎沒有人認識祂。


bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roop. Beautiful, Beautiful, Beautiful is Your Sublime Form. 

美麗、美麗、美麗,是祢崇高的形式。


at sundar apaar anoop. You are Exquisitely Beautiful, Infinite and Incomparable. 

祢是美麗的、無限的、無與倫比的。


nirmal nirmal nirmal tayree banee. Pure, Pure, Pure is the Word of Your Bani, 

純淨、純淨、純淨,是祢經文的話語,


ghat ghat sunee sarvan bakh-yaanee. heard in each and every heart, spoken to the ears. 

在每個人心中聽到,在耳朵裡說話。


pavitar pavitar pavitar puneet. Holy, Holy, Holy and Sublimely Pure 

神聖、神聖、神聖,和至高無上的純潔。


naam japai naanak man pareet. ||8||12|| - chant the Naam, O Nanak, with heart-felt love. ||8||12|

發自真心的愛,念誦真實之名 Naam,噢! 那納克。



沒有留言:

張貼留言