2021年9月29日 星期三

Ashtapadee 18 ( Recited by H Singh Khalsa )

 


Salok: 


sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-o. The one who knows the True Lord God, is called the True Guru. 

認識真實的主、神的人,被稱為,真實的古魯。


tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o. ||1|| In His Company, the Sikh is saved, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

在祂的陪伴下,學生(Sikh)得救了,噢!那納克,唱著上主的光榮讚美。



Ashtapadee: 


satgur sikh kee karai partipaal. The True Guru cherishes His Sikh. 

真正的古魯上師,珍惜他的學生(Sikh)。


sayvak ka-o gur sadaa da-i-aal. The Guru is always merciful to His servant. 

古魯上師對他的僕人,總是慈悲的。


sikh kee gur durmat mal hirai. The Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh. 

上師古魯,洗去學生(Sikh)邪惡聰明的污穢。


gur bachnee har naam uchrai. Through the Guru's Teachings, he chants the Lord's Name. 

通過古魯上師的教誨,他念誦了上主的真實聖名。


satgur sikh kay banDhan kaatai. The True Guru cuts away the bonds of His Sikh. 

真正的古魯上師,切斷了祂的學生(Sikh)的束縛。


gur kaa sikh bikaar tay haatai. The Sikh of the Guru abstains from evil deeds. 

古魯上師的學生,戒除惡行。


satgur sikh ka-o naam Dhan day-ay. The True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam. 

真正的上師,給祂的學生,真實身份 Naam 的財富。


gur kaa sikh vadbhaagee hay. The Sikh of the Guru is very fortunate. 

古魯上師的學生,是非常幸運的。


satgur sikh kaa halat palat savaarai. The True Guru arranges this world and the next for His Sikh. 

真正的上師為他的學生,安排了這個世界,和下一個世界。


naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai. ||1|| O Nanak, with the fullness of His heart, the True Guru mends His Sikh. ||1|| 

噢!那納克,真正的古魯上師,用祂的圓滿心,修補祂的學生。


gur kai garihi sayvak jo rahai. That selfless servant, who lives in the Guru's household, 

住在古魯上師家裡,那個無私的僕人,


gur kee aagi-aa man meh sahai. is to obey the Guru's Commands with all his mind. 

就是全心全意地,服從古魯上師的命令。


aapas ka-o kar kachh na janaavai. He is not to call attention to himself in any way. 

他不得以任何方式,引起對自己的注意。


har har naam ridai sad Dhi-aavai. He is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord. 

他要在心中,不斷冥想上主的名字。


man baychai satgur kai paas. One who sells his mind to the True Guru 

一個將自己的思想,賣給真正古魯上師的人


tis sayvak kay kaaraj raas. - that humble servant's affairs are resolved. 

那謙卑的僕人,事情解決了。


sayvaa karat ho-ay nihkaamee. One who performs selfless service, without thought of reward, 

無私奉獻,不計回報,


tis ka-o hot paraapat su-aamee. shall attain his Lord and Master. 

將會實現,他的上主和大師。


apnee kirpaa jis aap karay-i. He Himself grants His Grace; 

祂親自賜予祂的恩典;


naanak so sayvak gur kee mat lay-ay. ||2|| O Nanak, that selfless servant lives the Guru's Teachings. ||2|| 

噢!那納克,那個無私的僕人,遵循著古魯上師的教誨。 


bees bisvay gur kaa man maanai. One who obeys the Guru's Teachings one hundred per cent 

100% 服從古魯上師教導的人,


so sayvak parmaysur kee gat jaanai. - that selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord. 

-- 那個無私的僕人,瞭知超然之主的狀態。


so satgur jis ridai har naa-o. The True Guru's Heart is filled with the Name of the Lord. 

真實古魯上師的心,充滿了上主的名字。


anik baar gur ka-o bal jaa-o. So many times, I am a sacrifice to the Guru. 

很多很多次,我成為古魯上師的,犧牲奉獻者。


sarab niDhaan jee-a kaa daataa. He is the treasure of everything, the Giver of life. 

祂是萬物之寶,是生命的賜予者。


aath pahar paarbarahm rang raataa. Twenty-four hours a day, He is imbued with the Love of the Supreme Lord God. 

一天二十四小時,祂都充滿了至尊上主,神的愛。


barahm meh jan jan meh paarbarahm. The servant is in God, and God is in the servant. 

僕人在神裡面,神也在僕人裡面。


aykeh aap nahee kachh bharam. He Himself is One - there is no doubt about this. 

祂自己是合一的,這是毫無疑問的。


sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-ai. By thousands of clever tricks, He is not found. 

千百計巧計,祂沒有被找到。


naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai. ||3|| O Nanak, such a Guru is obtained by the greatest good fortune. ||3|| 

噢!那納克,這樣的古魯上師,是由最大的好運獲得的。


safal darsan paykhat puneet. Blessed is His Darshan; receiving it, one is purified. 

祂的達顯是福;接受它,一個人被淨化了。


parsat charan gat nirmal reet. Touching His Feet, one's conduct and lifestyle become pure. 

摸祂的腳,一個人的行為和生活方式,變得純潔。


bhaytat sang raam gun ravay. Abiding in His Company, one chants the Lord's Praise, 

常在祂的陪伴下,唱頌主的讚美,


paarbarahm kee dargeh gavay. and reaches the Court of the Supreme Lord God. 

並到達至尊上主,神的法庭。


sun kar bachan karan aaghaanay. Listening to His Teachings, one's ears are satisfied. 

聽祂的教誨,耳朵就滿足了。


man santokh aatam patee-aanay. The mind is contented, and the soul is fulfilled. 

心靈得到滿足,靈魂得到滿足。


pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantar. The Guru is perfect; His Teachings are everlasting. 

古魯上師是完美的;祂的教誨是永恆的。


amrit darisat paykhai ho-ay sant. Beholding His Ambrosial Glance, one becomes saintly. 

望著祂慈眉善目的一瞥,變得聖潔。


gun bi-ant keemat nahee paa-ay. Endless are His virtuous qualities; His worth cannot be appraised. 

祂的美德,是無窮無盡的;祂的價值無法估量。


naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay. ||4|| O Nanak, one who pleases Him is united with Him. ||4||

噢!那納克,取悅祂的人與祂聯合。


jihbaa ayk ustat anayk. The tongue is one, but His Praises are many. 

舌頭是一,但祂的讚美何其多。


sat purakh pooran bibayk. kaahoo bol na pahuchat paraanee. The True Lord, of perfect perfection - no speech can take the mortal to Him. 

完美真實之主 -- 沒有任何言語,可以將凡人帶到祂面前。


agam agochar parabh nirbaanee. God is Inaccessible, Incomprehensible, balanced in the state of Nirvaanaa. 

在涅槃狀態中,神是不可接近的、不可理解的、平衡的。


niraahaar nirvair sukh-daa-ee. He is not sustained by food; He has no hatred or vengeance; He is the Giver of peace. 

祂不是靠食物維持的;祂沒有仇恨或報復;祂是和平的賜予者。


taa kee keemat kinai na paa-ee. No one can estimate His worth. 

沒有人能夠,估計他的價值。


anik bhagat bandan nit karahi. Countless devotees continually bow in reverence to Him. 

無數的奉獻者,不斷地向祂鞠躬。


charan kamal hirdai simrahi. In their hearts, they meditate on His Lotus Feet. 

他們的心中,冥想祂的蓮花足。


sad balihaaree satgur apnay. Nanak is forever a sacrifice to the True Guru; 

那納克,永遠對真實的古魯上師,犧牲奉獻;


naanak jis parsaad aisaa parabh japnay. ||5|| by His Grace, he meditates on God. ||5|| 

靠著祂的恩典,他冥想神。


ih har ras paavai jan ko-ay. Only a few obtain this ambrosial essence of the Lord's Name. 

只有少數人,獲得了上主之名,這種美妙的本質。


amrit peevai amar so ho-ay. Drinking in this Nectar, one becomes immortal. 

飲此甘露,人成仙。


us purakh kaa naahee kaday binaas. jaa kai man pargatay guntaas. That person whose mind is illuminated by the treasure of excellence, never dies. 

心智被卓越的珍寶,所照亮的人,永遠不會死去。


aath pahar har kaa naam lay-ay. Twenty-four hours a day, he takes the Name of the Lord. 

一天二十四小時,他接受上主的名字。


sach updays sayvak ka-o day-ay. The Lord gives true instruction to His servant. 

上主給祂的僕人,真正的教導。


moh maa-i-aa kai sang na layp. He is not polluted by emotional attachment to Maya. 

他沒有被瑪雅的情感執著,所污染。


man meh raakhai har har ayk. In his mind, he cherishes the One Lord, Har, Har. 

在他的心中,他珍惜合一的主,HarHar


anDhkaar deepak pargaasay. In the pitch darkness, a lamp shines forth. 

漆黑的夜裡,一盞燈亮了起來。


naanak bharam moh dukh tah tay naasay. ||6|| O Nanak, doubt, emotional attachment and pain are erased. ||6||

噢!那納克,懷疑、情感執著和痛苦,都被抹去了。


tapat maahi thaadh vartaa-ee. In the burning heat, a soothing coolness prevails. 

在炎熱的天氣中,一種舒緩的涼爽佔了上風。


anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-ee. Happiness ensues and pain departs, O Siblings of Destiny. 

幸福接踵而至,痛苦離去,命運的兄弟姐妹啊。


janam maran kay mitay andaysay. The fear of birth and death is dispelled, 

生死的恐懼,被驅散,


saaDhoo kay pooran updaysay. by the perfect Teachings of the Holy Saint. 

受聖人的完美教導。


bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basay. Fear is lifted, and one abides in fearlessness. 

恐懼被解除,一個人住在無畏中。


sagal bi-aaDh man tay khai nasay. All evils are dispelled from the mind.

一切惡念,從心驅散。


jis kaa saa tin kirpaa Dhaaree. He takes us into His favor as His own. 

祂把我們當作祂自己的人。


saaDhsang jap naam muraaree. In the Company of the Holy, chant the Naam, the Name of the Lord.

在神聖的陪伴下,念誦真實名字 Naam,上主的名字。


thit paa-ee chookay bharam gavan. Stability is attained; doubt and wandering cease, 

達到穩定,懷疑和徘徊停止,


sun naanak har har jas sarvan. ||7|| O Nanak, listening with one's ears to the Praises of the Lord, Har, Har. ||7|| 

噢!那納克,用耳朵聆聽主的讚美,HarHar


nirgun aap sargun bhee ohee. He Himself is absolute and unrelated; He Himself is also involved and related. 

祂自己是絕對的,無所牽連的;祂自己也參與其中,並與之相關。


kalaa Dhaar jin saglee mohee. Manifesting His power, He fascinates the entire world. 

祂彰顯祂的能力,使整個世界為之著迷。


apnay charit parabh aap banaa-ay. God Himself sets His play in motion. 

神親自啟動,祂的遊戲。


apunee keemat aapay paa-ay. Only He Himself can estimate His worth. 

只有祂自己,才能估計祂的價值。


har bin doojaa naahee ko-ay. There is none, other than the Lord. 

除了上主以外,別無他物。


sarab nirantar ayko so-ay. Permeating all, He is the One. 

滲透一切,祂是合一。


ot pot ravi-aa roop rang. Through and through, He pervades in form and color. 

徹頭徹尾地,祂以形式和顏色滲透。


bha-ay pargaas saaDh kai sang. He is revealed in the Company of the Holy. 

他在神聖陪伴中顯露。


rach rachnaa apnee kal Dhaaree. Having created the creation, He infuses His own power into it.

創造了創造物之後,祂將自己的力量注入其中。


anik baar naanak balihaaree. ||8||18|| So many times, Nanak is a sacrifice to Him. ||8||18||

很多很多時候,那納克,為祂犧牲奉獻。


沒有留言:

張貼留言